藩国陈寅恪曾在牛津大学讲语言学能听懂的学者很
中医美容 2020年07月20日 浏览:4 次
文学大师陈寅恪在国外留学18年,是罕见的语言天才。他曾在美国哈佛大学随兰曼教授学习梵文、巴利文两年,后来又回到柏林大学研究院研究梵文及其他东方古文字学四年。回国之后,他又在北京和汉学家钢和泰教授继续研究梵文四五年。
陈寅恪一生中通晓的语言有二三十种之多。英文、现场乘客回忆当时情形(资料图)法文、德文、俄文、日文自不必说,他还精通梵文、巴利文、满文、蒙文、突厥文、西夏文、中古波斯文,还有拉丁文、马扎尔文等等。这些语言能帮助他解决别人所不能解决的问题,发现别人所未能发现的历史真相。
陈寅恪在清华国学研究院给研究生讲佛学典籍校勘时,曾说唐人译佛经采用音译,出了很多错误。他举例说,“唐代诗人王维字摩诘,在梵文中‘维’是降伏之意,‘摩诘’则是指恶魔,如此说来,王维便是名降伏,字恶魔了。”陈寅恪的话引得同学一阵大笑。
俄国学者曾在蒙古境内发掘到 个突厥碑文。各国学者纷纷研究,但莫衷一是,不懂不通。后来有人请来陈寅恪翻译解释,使得各国学者同声叹服。
唐德宗与吐蕃会盟碑,法国的沙畹、伯希和等众多学者均未能作出令人满意的解释。陈寅恪翻译完毕,国际上的学者们很是满意。
抗战胜利后,陈寅恪应英国牛津大学之请,主持东方学和汉学。欧洲各国学者云集牛津,以聆听陈寅恪讲学为快。但除了伯希和、斯文·赫定、沙畹等极少数人之外,能听懂陈寅恪先生演讲的寥寥无几。因为该片讲述银行职员、黑帮及警督因一宗离奇劫案而串连起来的故事他在演讲中广征博引各种文献,只语言这一关就将一般学者挡在了门外。文化频道
(:纪晨辰)
杀菌去异味的药品韧带拉伤怎么办孩子拉肚子怎么办
- 上一篇: 藩国不知不觉
- 下一篇 藩国美国怪谈之道道道第一百五十九章遁去
相关文章
-
管理9月上半月琼海商品房成交307套销售火热
2020-09-19
-
调控2年房价跌了1131
2020-07-10
-
多吃黑色食物有哪些好处呢
2019-07-15
-
露水草的功效与作用
2019-07-13
-
频繁流泪里的养生知识
2019-07-12
-
板蓝根主要病害识别与防治
2019-07-12